AGB

Ważny od 25/05/2018

1. informacje ogólne

a) Wszystkie oferty, sprzedaż i dostawy opierają się na naszych Ogólnych Warunkach Umowy określonych poniżej.

Gromadzimy, przetwarzamy i wykorzystujemy dane osobowe użytkowników w zakresie, w jakim jest to niezbędne do świadczenia naszych usług i/lub funkcjonowania niniejszej strony internetowej.
Naszą aktualną politykę prywatności można znaleźć tutaj: https://www.linseis.com/de/unternehmen/datenschutz/.

b) Niniejszym odrzuca się sprzeczne warunki zakupu, dostawy i płatności Kupującego. Nie mają one zastosowania, nawet jeśli są zawarte w piśmie potwierdzającym od Kupującego po naszym potwierdzeniu zamówienia i nie sprzeciwiamy się im, ponieważ nasze milczenie oznacza, że je odrzucamy. Wszelkie ustne lub telefoniczne porozumienia odbiegające od naszych warunków umownych wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie skuteczne. To samo dotyczy dodatkowych umów i obietnic składanych przez naszych przedstawicieli i pracowników, które stają się dla nas wiążące dopiero po otrzymaniu przez Kupującego naszego pisemnego potwierdzenia.

c) Nawet w przypadku sprzeczności we wcześniejszych wzajemnych oświadczeniach umownych lub pismach potwierdzających, umowa zostanie w każdym przypadku zawarta poprzez przyjęcie naszej dostawy lub innych usług realizacji zgodnie z naszymi warunkami umownymi przedstawionymi tutaj.


2. oferty

a) Nasze oferty mogą ulec zmianie, chyba że zostały wyraźnie określone jako wiążące lub wiążące. Umowa staje się dla nas wiążąca dopiero po pisemnym potwierdzeniu zamówienia.

b) Ilustracje, rysunki, broszury, materiały reklamowe itp. dotyczące naszych produktów, w szczególności zawarte w nich dane, są jedynie wartościami przybliżonymi. W żadnym wypadku nie zawierają one gwarancji ani zapewnień o określonych właściwościach. Gwarancje i zapewnienia mogą być uzgodnione wyłącznie w formie pisemnej i oznaczone jako takie. Wada w rozumieniu § 434 BGB istnieje tylko wtedy, gdy rzeczywista jakość znacznie odbiega od jakości opisanej na ilustracji, rysunku, broszurze lub ulotce reklamowej.


3. ceny

a) O ile nie uzgodniono inaczej, ceny są cenami ex works Selb. Są one oparte na kosztach w momencie zawarcia umowy. Jeśli okres dostawy jest dłuższy niż 4 miesiące, jesteśmy uprawnieni do obciążenia kupującego w przypadku późniejszego wprowadzenia lub podwyższenia ceł, podatków, opłat frachtowych, kosztów energii, wynagrodzeń itp. lub w przypadku wzrostu naszych kosztów w wyniku zmian kursów walut – nawet jeśli wejdą one w życie z mocą wsteczną.

b) W przypadku zamówień o wartości niższej niż 75,- € netto, mamy prawo pobrać opłatę w wysokości 20,- € netto w celu zrekompensowania kosztów realizacji bardzo małych zamówień.


4. wysyłka, transport i ubezpieczenie

a) Nawet jeśli sprzedaliśmy towary za pobraniem, fob lub c & f, towary są transportowane na ryzyko kupującego. Nawet jeśli wybierzemy środek transportu, osobę transportującą i/lub trasę transportu, towary będą transportowane na ryzyko kupującego z wyłączeniem jakiejkolwiek odpowiedzialności z naszej strony.

b) Przesyłki będą ubezpieczane od szkód transportowych wyłącznie na wyraźne żądanie kupującego. Wynikające z tego składki i koszty ponosi kupujący.


5. terminy dostaw

a) O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, uzgodnione terminy dostaw i realizacji są jedynie przybliżone i nie są dla nas wiążące.

b) Szczególne okoliczności, takie jak strajki, zaprzestanie działalności, ograniczenia operacyjne, zakłócenia operacyjne, zakazy importu i eksportu, trudności w przetwarzaniu u naszych dostawców oraz inne zdarzenia i okoliczności nieprzewidziane przez nas, które bezpośrednio lub pośrednio zakłócają lub uniemożliwiają dostawę lub usługi, zwalniają nas z obowiązku wykonania zobowiązania na czas trwania i zakres wynikających z tego zakłóceń operacyjnych lub wysyłkowych, bez możliwości dochodzenia przez kupującego jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych z tego tytułu.

c) Jeśli nie dotrzymamy terminu dostawy uzgodnionego jako wiążący, kupujący ma prawo odstąpić od umowy po bezowocnym upływie rozsądnego terminu dodatkowego, który zostanie przez niego ustalony na piśmie. W przypadku niewielkiego zaniedbania odszkodowanie za szkody jest ograniczone do maksymalnie trzykrotności ceny zakupu przedmiotu, który nie został dostarczony na czas, w przypadku sprzętu analitycznego za każdy zakończony tydzień opóźnienia do 0,5% ceny zakupu sprzętu lub części sprzętu, który nie może być używany z powodu opóźnionej dostawy, ale maksymalnie do 5% łącznie. Ponadto ponosimy odpowiedzialność wyłącznie zgodnie z punktem 9 e) niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostawy.

d) Jeżeli Kupujący nie wykona ciążącego na nim obowiązku, na przykład w związku z zamówieniami lub pracami przygotowawczymi lub odbiorem przedmiotu zakupu lub w inny sposób zwleka z przyjęciem lub odbiorem, uzgodniona cena zakupu lub pozostała cena zakupu staje się wymagalna po upływie rozsądnego okresu karencji. Ponadto skutki §§ 300-304 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego), jak również dodatkowe roszczenie o dalsze odszkodowanie pozostają nienaruszone. Tymczasowe przechowywanie przedmiotu zakupu według naszego uznania odbywa się na koszt i ryzyko kupującego.


6. fakturowanie i płatności

a) Nasze faktury są płatne bez potrąceń w ciągu 30 dni od ich wystawienia. Nawet w przypadku wcześniejszej płatności nabywca nie jest uprawniony do odliczenia rabatu. Weksle i czeki, których nie jesteśmy zobowiązani przyjmować, będą akceptowane wyłącznie z tytułu wykonania umowy. Płatność uznaje się za dokonaną dopiero po ich uznaniu w gotówce.

b) Możemy odstąpić od umowy lub zażądać odszkodowania za niewykonanie umowy, jeśli nie zostanie dotrzymany ustalony przez nas tygodniowy termin płatności. Odstąpienie przez nas od umowy nie ma wpływu na roszczenia odszkodowawcze (np. z tytułu zmarnowanych wydatków, utraty zysków itp.)

c) Jeśli sytuacja finansowa ulegnie znacznemu pogorszeniu po zawarciu umowy kupna lub jeśli później dowiemy się, że jest ona znacznie gorsza niż zakładaliśmy, będziemy uprawnieni do uzależnienia dostawy od uprzedniego wypełnienia wszystkich zobowiązań płatniczych Kupującego – również od innych dostaw z naszej strony. Jeśli dostawa została już zrealizowana, będziemy uprawnieni do odzyskania towarów i wstrzymania ich do czasu wypełnienia przez Kupującego wszystkich zobowiązań płatniczych wobec nas. Roszczenia, dla których weksle wygasają w późniejszym terminie, są również natychmiast wymagalne. Postanowienia niniejszego paragrafu mają również zastosowanie w przypadku przyjęcia przez nas weksli i otrzymania niekorzystnych informacji o sytuacji finansowej akceptanta lub wystawcy.

d) Kupujący może potrącać wyłącznie roszczenia, które są bezsporne lub zostały uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego. Kupującemu nie przysługuje prawo zatrzymania.

e) Płatności należy przekazywać wyłącznie na dane bankowe znajdujące się na dowodzie dostawy dołączonym do wysyłanych towarów.


7. zastrzeżenie własności

a) Nasze dostawy pozostają naszą własnością do momentu zapłaty wszystkich naszych roszczeń – z jakiegokolwiek powodu, w szczególności również z poprzednich wzajemnych transakcji. W przypadku rachunku bieżącego, zastrzeżony tytuł własności będzie służył jako zabezpieczenie naszych roszczeń. Będziemy mieć prawo do określenia, które części całkowitych zobowiązań a-konto płatności kupującego mają zostać skompensowane.

b) Jeżeli dostarczone towary zostaną połączone z inną rzeczą ruchomą w taki sposób, że należy je uznać za istotną część nowej rzeczy, Kupujący niniejszym przenosi na nas proporcjonalnie współwłasność nowej rzeczy. Kupujący będzie wykonywał prawo własności nowej rzeczy w naszym imieniu.

c) Kupujący może odsprzedać przedmiot dostawy – pod warunkiem, że nie zalega z zapłatą ceny zakupu – w ramach zwykłej działalności gospodarczej z zastrzeżeniem własności za zapłatą gotówką lub wekslem. Dopóki towary objęte zastrzeżeniem własności znajdują się w posiadaniu kupującego, kupujący przechowuje je dla nas z zachowaniem ostrożności ostrożnego przedsiębiorcy.

d) Jeśli kupujący sprzedaje towar zastrzeżony wraz z innymi towarami, niniejszym ceduje na nas roszczenia z tytułu odsprzedaży towaru zastrzeżonego w całości, w przypadku wcześniejszego przetworzenia lub zmieszania z towarami nienależącymi do nas, w wysokości wartości przetworzonego towaru zastrzeżonego. Jeśli taka sprzedaż jest dokonywana po cenie całkowitej, kupujący niniejszym przenosi na nas swoje roszczenie z tytułu ceny zakupu w wysokości wartości zastrzeżonego towaru, który jest przedmiotem niniejszej umowy kupna.

e) Na nasze żądanie nabywca jest zobowiązany powiadomić dłużnika będącego osobą trzecią o cesji na naszą rzecz, podając kwotę naszego roszczenia. Musi on dostarczyć nam wszelkie informacje i dokumenty niezbędne do dochodzenia naszych praw. W przypadku, gdy wartość scedowanych na nas wierzytelności przekracza o więcej niż 20% wartość naszej wierzytelności wobec Kupującego, jesteśmy zobowiązani do zwrotnego przeniesienia nadpłaconej kwoty na żądanie Kupującego.

f) Zastawienie, przeniesienie w drodze zabezpieczenia i cesja w drodze zabezpieczenia naszych zastrzeżonych towarów, jak również praw, do których jesteśmy uprawnieni, oraz inne dyspozycje kupującego, które naruszają nasze prawa, są niedozwolone. Kupujący musi niezwłocznie powiadomić nas o wszelkich ingerencjach osób trzecich – czy to w towary objęte zastrzeżeniem własności, roszczenia przeniesione na nas lub prawa ustanowione zgodnie z powyższymi ustępami – i przesłać nam wszystkie dokumenty niezbędne do interwencji. Wszelkie koszty naszej interwencji ponosi kupujący.

g) Zastrzeżenie własności i odebranie przez nas zastrzeżonych towarów nie stanowi odstąpienia od umowy, lecz ma na celu jedynie zabezpieczenie naszych roszczeń.


8 Warunki licencji na oprogramowanie

O ile w związku ze sprzedażą systemu (sprzętu) dostarczamy nabywcy również oprogramowanie – niezależnie od tego, czy jest to oprogramowanie systemu operacyjnego, czy oprogramowanie użytkownika – obowiązują następujące warunki licencji:

a) Kupujący otrzymuje niezbywalne i niewyłączne prawo do korzystania z dostarczonego przez nas oprogramowania wraz z pisemną dokumentacją w związku z urządzeniami, które są przedmiotem umowy kupna i z którymi lub dla których oprogramowanie zostało dostarczone. Powielanie oprogramowania jest dozwolone wyłącznie do celów tworzenia kopii zapasowych. Powielanie do innych celów, przekazywanie oprogramowania osobom trzecim i jakakolwiek inna dystrybucja oprogramowania jest niedozwolona. Jakiekolwiek rozszerzenie oprogramowania lub modyfikacja sprzętu oprogramowania zamierzona przez nabywcę lub jakakolwiek inna ingerencja w program musi zostać zgłoszona nam z odpowiednim wyprzedzeniem i nie jest dozwolona bez naszej wyraźnej zgody.

b) Wszelkie prawa do oprogramowania pozostają przy nas, w szczególności oprogramowanie pozostaje naszą wyłączną własnością intelektualną w rozumieniu prawa autorskiego, niezależnie od tego, czy oprogramowanie jest opatentowane, chronione w jakikolwiek inny sposób lub nie jest chronione. Przekazanie oprogramowania lub związanych z nim pisemnych dokumentów osobom trzecim wymaga naszej uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody.

c) Opłata licencyjna jest wliczona w cenę zakupu sprzętu lub oprogramowania.

d) Jesteśmy uprawnieni do rozwiązania istniejącego stosunku licencyjnego z nabywcą bez wypowiedzenia, jeśli nabywca naruszy powyższe warunki licencji i ponownie naruszy warunki licencji w ciągu 15 dni od ostrzeżenia.


9. rękojmia za wady

O ile nie uzgodniono inaczej, okres gwarancji na dostarczone przez nas części wynosi 1 rok. Części, które okażą się nieodpowiednie w wyniku wadliwego materiału lub złego wykonania, zostaną naprawione lub wymienione przez nas lub klienta według naszego uznania. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z naturalnego zużycia. Na kliencie spoczywa ciężar dowodu, że wada istniała już w momencie dostawy, a w szczególności, że nie została spowodowana niewłaściwą obsługą lub wpływami zewnętrznymi. Powyższe ma zastosowanie również w przypadku, gdy modyfikacje, poprawki lub naprawy zostały przeprowadzone przez nabywcę lub osobę trzecią bez naszej zgody.

a) W opisach naszych produktów regularnie wskazujemy, że czas działania dostarczanych przez nas urządzeń zależy w dużej mierze od rodzaju i czasu użytkowania ze względu na ich szczególne przeznaczenie, co z kolei może powodować konieczność wymiany niektórych części zużywających się w dłuższych lub krótszych odstępach czasu. Zużycie tych części nie jest objęte gwarancją.

b) O wykryciu wad należy nas niezwłocznie powiadomić na piśmie, w przypadku oczywistych wad w ciągu 8 dni od dostawy. W przypadku reklamacji kupujący nie jest upoważniony do dokonywania jakichkolwiek zmian lub przeróbek na nasz koszt bez naszej zgody. Odrzucone części stają się naszą własnością. Odpowiedzialność za wykonane prace naprawcze lub dostarczone części zamienne istnieje tylko do momentu wygaśnięcia okresu gwarancyjnego dla pierwotnej dostawy. Przepis dotyczący zastrzeżenia własności (7. powyżej) ma również zastosowanie do kolejnych dostaw.

c) Jeśli naprawa lub dostawa zastępcza nie powiedzie się (np. ponieważ jest niemożliwa, nie powiedzie się dwukrotnie lub nie powiedzie się w rozsądnym terminie), klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia wynagrodzenia lub odstąpienia od umowy. Przyjmujemy odpowiedzialność wyłącznie w granicach określonych w punkcie 9 lit. e) niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży i Dostawy.

d) Ponosimy odpowiedzialność wyłącznie za szkody wynikające z umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia obowiązków przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców. Z tego ograniczenia odpowiedzialności wyłączone są szkody wynikające z naruszenia obowiązku, którego wypełnienie ma szczególne znaczenie dla osiągnięcia celu umowy (obowiązek kardynalny), chyba że szkody są nieprzewidywalne lub nietypowe dla umowy. Z tego ograniczenia odpowiedzialności wyłączone są również szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu, które wynikają z zaniedbania lub umyślnego naruszenia obowiązków przez nas lub przez jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców. Odpowiedzialność nie jest ograniczona, jeśli na przykład odpowiedzialność jest obowiązkowa za obrażenia ciała lub szkody w prywatnie użytkowanym mieniu zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt.


10 Postanowienia dodatkowe

Jeżeli poszczególne postanowienia powyższych warunków umownych są lub staną się nieważne, nie wpłynie to na ważność pozostałych postanowień i umowy jako całości. Strony umowy wprowadzą wówczas w życie umowę ze skutecznym postanowieniem zastępczym, które będzie najbliższe celowi gospodarczemu realizowanemu przez pominięte postanowienie.

a) Umowa i jej wykonanie podlegają wyłącznie prawu niemieckiemu. Zastosowanie Jednolitych Przepisów o Międzynarodowej Sprzedaży Towarów jest wykluczone.

b) Miejscem realizacji i płatności jest Selb/Bawaria.

c) Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich roszczeń wynikających z umowy i jej wykonania – w tym roszczeń, które mogą być dochodzone w postępowaniu dotyczącym weksli, czeków i dokumentów – jest Hof, z zastrzeżeniem, że możemy również wybrać ogólne miejsce jurysdykcji Kupującego jako miejsce jurysdykcji i, według naszego uznania, wnieść spór prawny do sądu lokalnego jako sądu właściwego, niezależnie od kwoty sporu.

LINSEIS Messgeräte GmbH
Vielitzer Str. 43
D-95100 Selb
Niemcy